Fr Nl 

Historique réalisé par Olivier GILSON, Lieutenant Aviateur

Traduction réalisée par Piet ROOVERS

La 6ème Escadrille d’observation[1]

De 6e Waarnemingsescadrille

 

Suite au transfert à notre association lors de la dernière Assemblée générale, d’une partie des archives personnelles du Général Major Aviateur Robert Desmet, ancien Commandant de la 6ème Escadrille (1917-1919), il nous a paru intéressant de rappeler l’historique de cette unité qui est à la source de nos traditions. Dans ce Semper Labora, nous aborderons la période allant de sa création à l’offensive de septembre 1918. Les dernières semaines de la guerre, l’armistice et la période de l’après-guerre seront abordés dans la prochaine édition de notre revue. Cet article s’inspire très largement des travaux historiques réalisés par le Lieutenant aviateur Olivier Gilson. Qu’il en soit chaleureusement remercié !

Ingevolge de overdracht aan onze Vereniging van een deel van het privé archief van Generaal Majoor Vlieger Robert DESMET, gewezen Commandant van de 6e Escadrille (1917-1919) achtten wij het nuttig aan het verleden van deze eenheid, oorsprong van onze tradities te herinneren.

In huidige Semper Labora zullen wij de periode bestuderen gaande van de oprichting tot aan het

offensief van september 1918.  De laatste oorlogsweken, de wapenstilstand en de na-oorlogse periode worden dan in de volgende uitgave van onze tijdschrift bestudeerd.  Dit artikel steunt ruim op de geschiedkundige werken  van Luitenant Vlieger Olivier Gilson. Hij weze hierbij van harte bedankt

 

 

 

 

 

 

Chapitre 1 - L’abeille dans la tourmente

Hoofdstuk 1 – De Bij in de storm

Dès le début du premier conflit mondial, la Compagnie des Aviateurs, qui se compose alors de cinq escadrilles, facilite grandement la tâche du Commandement belge par de nombreuses missions de reconnaissance et d’observation à bord des avions Farman HF20.

Au cours de la période de stabilisation sur l’Yser, la Compagnie des Aviateurs reçoit la nouvelle dénomination : « Aviation Militaire ». En février 1916, une sixième escadrille est créée. Elle prend tout simplement le nom de 6ème Escadrille d’Observation. L’Aviation Militaire belge se compose alors, de quatre Escadrilles d’Observation (les 2ème , 3ème , 4ème  et 6ème), de deux Escadrilles de Chasse (la 1ère et la 5ème) et une Escadrille d’hydravions en Afrique.

La 6ème Escadrille d’observation rejoint la 4ème et la 5ème Escadrille sur le champ d’aviation de Houtem-les-Furnes qui se situe juste à côté du Grand Quartier Général de l’Armée belge. Elle est placée sous le commandement du Capitaine René Hedo.

Van bij het begin van de eerste wereldoorlog vergemakkelijkt de Vliegerscompagnie, bestaande uit  vijf escadrilles, op doeltreffende wijze de taak van het Belgisch Commando door waarneming- en verkenningsopdrachten aan boord van Farman HF20 vliegtuigen uit te voeren.

Gedurende de stabilisatieperiode van de eeste wereldoorlog krijgt de Vliegenierscompagnie de benaming: “Militair Vliegwezen”. In februari 1916 wordt een 6e. Escadrille opgericht.  Ze wordt eenvoudig 6e.Escadrille Waarneming genaamd. Het Militair Vliegwezen bestaat dan uit vier waarnemingsescadrilles (de 2e., 3e., 4e. en de 6e.),  twee Jachtescadrilles (1e. en 5e.), en een escadrille Watervliegtuigen in Afrika.

De 6e.Escadrille Waarneming vervoegt de 4e en de 5e Escadrille op het vliegveld van Houtem-bij-Veurne, in de onmiddellijke buurt van het Algemene Hoofdkwartier van het Belgische Leger. Ze staat onder bevel van Kapitein René Hedo.

 

 

Le premier Commandant de la 6ème Escadrille,

le Capitaine Hedo.

De eerste Commandant van de 6e.Escadrille

Kapitein Hedo

 

Elle perçoit une vingtaine d’avions anglais biplans biplaces Royal Aircraft Factory B.E.2C à moteur Daimler 90 chevaux. Surnommé « Bees », cet appareil est, depuis 1914, utilisé dans l’Armée Britannique pour les missions de reconnaissance et de bombardement.

Ze ontvangt en twintigtal Britse tweedekkers-tweezitters Royal Aircraft Factory B.E.2C met Daimler motor van 90 PK.  Bijgenaamd “Bees”, wordt dit toestel sedert 1914 bij het Britse Leger voor verkenning- en bombardementopdrachten ingezet.

 

Un B.E.2C de la 6ème Escadrille sur l’aérodrome de Houtem. Cet appareil possède quatre pales. Son fuselage assez effilé comprend deux places : celle de l’observateur, devant et celle du pilote, derrière. L’armement se compose de deux mitrailleuses Lewis, derrière l’observateur et actionnées par lui, tirant par-dessus la tête du pilote.

Een B.E.2C van de 6e.Escadrille op het vliegveld van Houtem. Dit toestel bezit een schroef met 4 bladen. Zijn slanke romp biedt twee plaatsen: de waarnemer vooraan en de piloot achteraan.  De bewapening bestaat uit twee Lewis-mitrailleurs achter de waarnemer en door hem bediend en over het hoofd van de piloot vurend.

 

La 6ème Escadrille prend comme devise « ad fata trahunt » (ils vont vers leur destin), qui aurait dû sans doute être « ut fata trahunt ». Mais, par suite d’une erreur, le «ut» fut changé en «ad».

L’utilisation des avions BE-2C et la prononciation anglaise de leur nom « bees » (abeille en anglais) donna naissance à l’insigne de l’escadrille, une abeille aux ailes déployées. Cet insigne sera peint sur le fuselage des avions de la 6ème. Un exemplaire original de cet insigne fait partie du legs « Général aviateur Desmet » et est exposé au Musée LtAvn à Beauvechain.

De 6e.Escadrille neemt als leus “ad fata trahunt” (ze gaan hun lot tegemoet), die waarschijnlijk ut fata trahunt” had zijn moeten.  Maar door een fout werd “ut” met “at” verwisseld.

Het gebruik van de BE-2C vliegtuigen en de engelse uitspraak van hun naam “Bees” (bij in het engels) ligt aan de oorsprong van het kenteken van de escadrille, een bij met gestrekte vleugels.  Dit kenteken werd op de romp van de vliegtuigen van de 6e Escadrille aangebracht.  Een origineel exemplaar van dit kenteken maakt deel uit van de donatie “Generaal Vlieger Desmet” en wordt in het Lt Avn museum te Bevekom ten toon gesteld.

 

L’insigne de la 6ème l’abeille et la devise « ad fata trahunt » (ils vont vers leur destin)

 

                                                      Het kenteken van de 6e, de bij en

                                                              de leus “ad fata trahunt” (ze gaan hun lot tegemoet)

 

 

Fin 1916, les B.E.2C 90 chevaux sont transformés en les équipant de nouveaux moteurs Hispano de 150 chevaux et en inversant les places, le pilote étant reporté à l’avant et l’observateur à l’arrière.

Eind 1916, worden de B.E. 2C omgebouwd: ze krijgen een nieuwe motor Hispano 150 pk en de plaatsen van de bemanning worden verwisseld, de piloot vooraan en de waarnemer achteraan.

B.E.2 C Hispano de la 6ème à Houtem

B.E.2C Hispano van de 6e. te Houtem

 

 

La 6ème Escadrille reçoit en plus quelques Sopwith Strutter. En effet, huit appareils de l’Armée britannique sont livrés à l’Aviation Militaire belge. Les Sopwith Strutter belges sont numérotés S1 à S8 et sont tous versés à la 6ème Escadrille. Une trentaine d’exemplaires viendront équiper plus tard les 2ème , 3ème et 4ème Escadrilles d’Observation.

De 6e Escadrille ontvangt tevens enkele Sopwith Strutter. Acht toestellen van het britse Leger worden inderdaad aan het Belgische Militair Luchtvaart geleverd.  De belgische Sopwith Strutter worden S1 tot S8 genummerd en allen aan de  6e Escadrille toegewezen.  Een dertigtal exemplaren zullen later aan de 2e., 3e., en 4e. Escadrilles Waarneming toegewezen worden.

 

Un Sopwith de la 6ème Escadrille, revenant d’une mission photo au dessus du champ de bataille.

Een Sopwith van de 6e Escadrille terug van een foto-opdracht boven het slagveld.

 

L’armement des Sopwith Strutter se compose d’une mitrailleuse synchronisée Vickers à l’avant et d’une mitrailleuse Lewis à l’arrière pour l’observateur. Cet appareil fut utilisé à grande échelle par les unités alliées comme avion de reconnaissance-bombardier en version biplace, mais aussi comme chasseur en version monoplace. Le Musée Royal de l’Armée à Bruxelles possède dans ses collections le seul appareil de ce type encore existant.

De bewapening van de Sopwith Strutter bestaat uit een gesynchroniseerde Vickers mitrailleur vooraan en een Lewis mitrailleur voor de waarnemer achteraan.  Dit toestel werd uitvoerig door de geallieerde  eenheden gebruikt: in zijn tweezitteruitvoering als verkenning-bommenwerper vliegtuig, maar ook als jager in zijn eenzitter versie. Het Koninklijke Legermuseum te Brussel bezit het enige nog bestaande toestel van dit type.

 

 

8 avril, april 1917

Des B.E.2C de la 6ème escadrille, protégés par des avions de chasse, font une mission de reconnaissance aux alentours de Bruges. Au retour, loin dans les lignes allemandes, le groupe belge est surpris par des avions de chasse ennemis. A la suite du combat aérien, le B.E.2C des Lieutenant Callant (observateur) et Gilbert (pilote) est abattu au dessus des lignes ennemies près de Couckelaere (10 km NE de Dixmude). La mort de ces braves est une lourde perte pour la 6ème Escadrille.

Door jachtvliegtuigen beschermde B.E.2C's van de 6e.escadrille voeren een verkenningsopdracht in de omgeving van Brugge uit.Op de terugvlucht, ver binnen de duitse linies, wordt de belgische groep door duitse jachtvliegers verrast. In het luchtgevecht wordt de B.E.2C van Luitenant Callant (waarnemer) en Gilbert (piloot) boven de vijandelijke linies dicht bij Couckelaere (10 km NO van Diksmuide) neergehaald. De dood van deze twee moedige mensen is een zwaar verlies voor de 6e.escadrille.

 

 

4 mai,mei 1917

Dans la soirée, les Lieutenants Crombez et Robin accomplissent un fait héroïque. Ils pénètrent en profondeur les lignes ennemies et survolent Bruxelles pour apporter à leurs compatriotes opprimés un peu de réconfort. Opération réussie puisque les Bruxellois ont remarqué cet avion aux cocardes belges qui provoque un élan de patriotisme à une foule en délire qui croyait déjà à la fuite des Allemands.

In de avonduren plegen Luitenanten Crombez en Robin een heldendaad.  Ze vliegen diep het vijandelijk gebied in en overvliegen Brussel om hun onderdrukte medeburgers wat troost te brengen.  Geslaagde operatie: de Brusselaars hebben dit vliegtuig met belgisch driekleur gezien en dit veroorzaakt een bui van vaderlandsliefde bij een uitbundige menigte die al dacht dat de duitsers op de vlucht waren.

 

 

1er juillet, juli 1917

La 6ème Escadrille commandée par le Commandant Robert Desmet devient Escadrille divisionnaire et consacre le plus clair de son temps à des missions d’observation au profit de l’Artillerie. Les avions BE-2C étant mal armés et lents sont remplacés par un appareil britannique, le Royal Aircraft Factory RE.8. L’Aviation Militaire prend livraison de 22 exemplaires qui sont tous livrés à la 6ème Escadrille, seule unité alliée à utiliser le R.E.8. Les BE-2C de la 6ème sont envoyés à l’Ecole, située à Etampes.

De 6e.escadrille onder bevel van Commandant Robert Desmet wordt divisieescadrille en voert hoofdzakelijk waarnemingsopdrachten ten gunste van de artillerie uit.  Daar de BE-2C vliegtuigen slecht bewapend en traag zijn worden ze door een brits toestel vervangen, de Royal Aircraft Factory RE 8. Het Militair Vliegwezen neemt 22 exemplaren in ontvangst, allen bestemd voor de 6e.escadrille, enigste eenheid die R.E.8 inzet.  De B.E.2C van de 6e. vertrekken naar de school te Etampes.

 

 

 

Un R.E.8 à Houtem. Le R.E.8 reste un appareil vulnérable, vu ses performances modérées (moteur 180 CV, vitesse de pointe de 164 km/hr). Il s’avère pourtant efficace au point de vue armement, grâce à ses deux mitrailleuses, une Vickers située à l’avant pour le pilote et une Lewis à l’arrière pour l’observateur. Il peut emporter 118 Kg de bombes sous les ailes. Un des deux seuls R.E.8 existant encore actuellement se trouve au Musée de l’Air à Bruxelles.

Een R.E.8 te Houtem.   Gezien zijn beperkt vermogen ( motor van 180 pk, topsnelheid 164 km/h) blijft de R.E.8 een kwetsbaar toestel.  Het is nochtans doeltreffend wat bewapening betreft: 2 mitrailleurs: 1 Vickers vooraan voor de piloot en een Lewis achteraan voor de waarnemer. Het kan 118 kg  bommen  onder de vleugels dragen.  Een van de enige twee overblijvende R.E.8 bevindt zich thans in het Luchtvaartmuseum te Brussel.

 

 

1er septembre, september 1917

L’Escadrille est honorée de la visite de Sa Majesté le Roi Albert Ier.

 De Escadriile wordt vereerd met een bezoek van Zijn Majesteit Koning Albert 1.

 

 

Octobre, oktober 1917:

L’offensive Franco-britannique des Flandres débute. L’Armée belge participe à l’offensive par une action intense d’artillerie, durant laquelle elle a l’occasion d’expérimenter avec un succès complet ses méthodes de tir et d’observation grâce notamment aux escadrilles d’observation d’Armée. La 6ème Escadrille, bien évidemment, participe à l’offensive avec beaucoup d’ardeur.

 Begin van het Frans-Engels offensief in Vlaanderen.  Het Belgische Leger neemt deel aan het offensief met een intense artilleriebeschieting, gedurende dewelke de schiet- en waarnemingsmethodes met volledig succes uitgetest worden, onder andere dank zij de Legerwaarnemingsescadrille.  Wel  te verstaan neemt de 6e Escadrille ijverig deel aan het offensief.

 

 

Le 23 octobre, oktober 1917

Le R.E.8 des Lieutenant observateur Van Geel et 1er Sergent pilote Herman, est abattu par la chasse allemande dans les lignes amies près de Dixmude.

De R.E.8 van Luitenant-waarnemer Van Geel en 1e.Sergeant vlieger Herman wordt door de duitse jacht boven de bevriende linies bij Diksmuide neergehaald.

 

 

Début, begin 1918

La 6ème Escadrille est dotée d’une section photographique dont le personnel spécialiste rendit de grands services jusque la fin de la guerre.

De 6e.Escadrille wordt van een fotosectie voozien, het gespecialiseerde personneel ervan leverde uitstekende dienst tot het einde van de oorlog.

 

 

4 mars, maart 1918

La 6ème reçoit la visite de Sa Majesté la Reine Elisabeth.

Hare Majesteit Koningin Elisabeth vereert de 6e met een bezoek.

 

 

10 mars, maart 1918

L’avion du Sous-Lieutenant observateur Gilles et de l’Adjudant pilote Stampe (futur concepteur du SV4) prenant des photographies à environ 900 mètres d’altitude au dessus des lignes ennemies est touché. Stampe ramène son avion dans nos lignes et atterrit sans trop de casse.

 Het vliegtuig van Onderluitenant-waarnemer Gilles en Adjudant Vlieger Stampe (toekomstige ontwerper van de SV4) wordt geraakt tijdens de uitvoering een foto-opdracht op 900 meter vlieghoogte boven de vijandelijke linies.  Stampe slaagt er in zijn toestel naar onze linies te vliegen en landt zonder al te veel schade.

 

 

 

17 avril, april 1918

A l’aube, la 3ème Division d’Armée est violemment attaquée. Douze heures de durs combats s’ensuivent. Durant ces douze heures, toutes les forces de cette division sont jetées dans la bataille. Huit avions de la 6ème Escadrille accompagnés d’avions de la 4ème Escadrille d’observation participent aux combats, en mitraillant à moins de cent mètres d’altitude l’infanterie allemande. Les colonnes ennemies sont rapidement dispersées. Le soir même, notre infanterie regagnait le terrain perdu. L’acte de bravoure de la part des pilotes valut à la 6ème Escadrille une citation dans l’Ordre du jour de la part du Général Jacques, Commandant de la 3ème Division d’Armée.

Bij dageraad wordt de 3e.Legerdivisie brutaal aangevallen. Twaalf uren harde gevechten volgen. Gedurende die twaalf uren worden alle krachten van de divisie in de slag geworpen.  Acht vliegtuigen van de 6e.Escadrille begeleid door  vliegtuigen van de 4e.Waarnemingsescadrille nemen deel aan het gevecht door de duitse infanterie op minder dan 100 leter vlieghoogte te mitrailleren.

De vijandelijke colonnes worden snel uiteengedreven.  Dezelfde avond herwon onze infanterie het prijsgegeven terrein.  Wegens het heldhaftig gedrag van de piloten werd de 6e Escadrille eervol vermeld in de dagorder van Generaal Jacques, Commandant van de 3e.Legerdivisie.

 

Avril,april 1918

La 6ème Escadrille reçoit du Commandement de l’Aviation quelques monoplaces de chasse Nieuport et Sopwith F1 Camel, dans le but de protéger en vol ses R.E.8 et Sopwith Strutter.

De 6e Escadrille ontvangt van het Commando van het Vliegwezen enkele eenzitter-jachttoestellen  Nieuport et Sopwith Camel,om de vluchten per R.E.8 en Sopwith Strutter te beveiligen.

 

 

Un Sopwith Camel de la 9ème Escadrille de Chasse (ex 1ère), le Spitfire de l’époque. L’Aviation Militaire belge fut équipée de 44 exemplaires. La plupart équipèrent les Escadrilles de Chasse, mais plusieurs équipèrent les Escadrilles d’Observation, notamment la 6ème.

Een Sopwth Camel van de 9e.Jachtescadrille (ex 1e.), de toenmalige Spitfire.  Het belgisch Militair Vliegwezen was met 44 exemplaren uitgerust. Het merendeel ervan rustte de jachtescadrilles uit, maar verschillende gingen naar de Waarnemingsescadrilles, o.m. de 6e.

 

Mai ; mei 1918

La 6ème Escadrille se voit attribuer de flambant neufs Spad XI qui remplacent une partie des avions d’observations RE.8 et les huit avions Sopwith Strutter.

De 6e.Esacdrille ontvangt nagelnieuwe Spad XI ter vervanging van een deel van de waarnemingstoestellen R.E.8 en de acht Sopwith Strutter-vliegtuigen.

Le Spad XI était la version biplace du Spad VII et fut conçu pour l’observation d’Artillerie. C’est à bord de ce type d’avions que le Roi et la Reine effectuèrent plusieurs vols au-dessus des lignes du front de 1918. L’Aviation Militaire acquit une quarantaine d’exemplaires équipant les 4ème, 5ème et 6ème Escadrilles d’observation.

De Spad XI was de tweezitter versie van de Spad VII en was voor artilleriewaarneming ontworpen. Aan boord van dit type toestellen deden de Koning en de Koningin enkele vluchten boven de linies van het front in 1918. Het Militair Vliegwezen verwierf er een veertigtal exemplaren van, ter uitrusting van de 4e.,5e. en 6e. Waarnemingsescadrilles.

 

11 mai, mei 1918

Le Sergent pilote Degrauw, parti pour assurer la protection d’un avion de reconnaissance, est porté disparu. Le Sergent est bel et bien sain et sauf, mais est capturé par les Allemands suite à un atterrissage forcé, dû à un problème technique, dans les lignes ennemies.

Opgestegen om de veiligheid van een verkenningsvliegtuig te verzekeren, wordt Sergeant-piloot Degrauw als vermist gemeld. De sergeant is levend en wel maar is ingevolge een noodlanding wegens technisch defect in de vijandelijke linies, door de duitsers gevangen genomen.

 

 

18 mai, mei 1918

Mort du Sergent pilote Ciselet à bord d’un Nieuport. Il est abattu par l’Artillerie anti-aérienne allemande.

Dood van Sergeant-piloot Ciselet aan boord van een Nieuport. Hij werd door de duitse luchtafweer ten noorden van het woud van Houthulst neergehaald.

 au nord de la forêt de Houthulst.

 

 

7 août, augustus 1918

Le Sergent pilote Boël évadé d’Allemagne et récemment sorti de l’Ecole d’Aviation fait une vrille mortelle dans les environs de Houtem.

Sergeant-piloot Boël uit duitse gevangenschap ontsnapt en onlangs uit de Vliegschool gekomen, geraakt in de omgeving van Houtem in een dodelijke spinvlucht.

 

 

Le Lieutenant Dubost et le Sergent pilote Boël devant un R.E.8 de la 6ème. A noter l’Abeille, emblème de l’Escadrille, peinte sur le fuselage.

Luitenant Dubost en sergeant-piloot Boël voor een R.E.8 van de 6e.. Kijk naar de op de romp geschilderde Bij, kenteken van de Escadrille.

 

11 août, augustus 1918

Le Lieutenant observateur Piron (futur chef de la Brigade qui portera son nom lors de la 2ème guerre mondiale et futur Commandant de la Force Terrestre), et l’Adjudant pilote Simonet partent vers 19hr30 avec un RE.8 en reconnaissance sur le secteur de Houthulst. Ils volent à basse altitude. L’observateur mitraille avec succès une colonne hippomobile de ravitaillement à la lisière de la forêt de Houthulst, quand l’avion est touché par plusieurs balles de mitrailleuses dont l’une perça le réservoir d’essence. Contact aussitôt coupé, l’Adjudant Simonet, atteint les lignes belges, évitant les arbres bordant le canal de l’Yser et pose son avion. Ce RE.8 se trouve aujourd’hui au musée de l’Air.

 Luitenant-Waarnemer Piron (toekomstige Commandant van de Brigade die zijn naam dragen zal gedurende WO II, en toekomstige Commandant van de Landmacht) en Adjudant-piloot Simonet stijgen rond 19.30 u op met een R.E.8 op verkenning in de sector van Houthulst.  Ze vliegen op lage hoogte.  Aan de rand van het woud van Houthulst mitrailleert de waarnemer met succes een door paarden getrokken bevoorradingscolonne, toen het vliegtuig geraakt wordt door verschillende mitrailleurkogels; een ervan doorboort de benzinetank.  Contact onmiddellijk afgezet bereikt Adjudant Simonet de belgische linies, mijdt de bomen langs de vaart en brengt zijn vliegtuig aan de grond.  Dit R.E.8 bevindt zich thans in het Luchtvaartmuseum.

 

 

 

14 septembre, september 1918

Le Capitaine Collignon qui, après avoir été un brillant observateur, venait de rejoindre le front comme pilote, se mit en vrille en Sopwith F1 Camel et se tua près de Steenkerke.

 Kapitein Collignon, na een schitterende waarnemer geweest te zijn, had het front als piloot  amper vervoegd toen zijn Sopwith F1 Camel in een tolvlucht geraakt; hij sneuvelt in de buurt van Steenkerke.

 

 

26 septembre, september 1918

Les Lieutenants aviateurs Robin et Coomans de la 6ème Escadrille effectuent un vol d’appui feu à basse altitude au-dessus des lignes ennemies. Cet acte de bravoure paraît aux ordres de la 7ème Division commandée par le Général Major Marieu.

Luitenanten-vlieger Robin en Coomans van de 6e. Escadrille voeren op lage hoogte een vuursteunopdracht boven de vijandelijke linies. Deze heldendaad wordt vermeld op de dagorder van de 7e.Divisie onder bevel van Generaal-Majoor Marieu.

 

 

 

 

 

 

 

Chapitre 1 - L’abeille dans la tourmente (suite)

Hoofdstuk 1 – De Bij in de storm (vervolg)

 

28 septembre, september 1918

Les troupes belges passent à l’offensive. Presque toute l’Armée belge (dix Divisions sur douze) y participe, ayant à sa droite, la 2ème Armée britannique et en réserve quelques Divisions françaises. L’ensemble se trouve sous les ordres de S.M. le Roi des Belges. La 6ème Escadrille appuie l’offensive de l’Infanterie belge en effectuant des missions de mitraillage des troupes ennemies. Les missions au profit de l’Artillerie deviennent secondaires. A la fin de la journée, toutes les organisations ennemies sont conquises sur un front de 18 kilomètres et une profondeur de 6 kilomètres.

 De Belgische troepen gaan in het offensief over.  Bijna heel het belgisch Leger (10 divisies op 12) nemen er aan deel , met aan zijn linker kant het 2e.brits Leger en enkele franse Divisies in reserve.

Het geheel bevindt zich onder bevel van  Z.M. De Koning der Belgen.  De 6e.Escadrille steunt het offensief van de belgische  Infanterie door mitrailleeropdrachten op de vijandelijke troepen uit te voeren.  De opdrachten ten gunste van de Artillerie komen in de tweede plaats. Op het einde van de dag zijn alle vijandelijke stellingen op een front van 18 km en een diepte van 6 km veroverd.

 

 

29 septembre, september 1918

Les troupes qui ont avancé rapidement, malgré le terrain boueux suite à une pluie torrentielle tombée pendant la journée, sont presque à court de munitions. Le lendemain, plusieurs avions de la 6ème Escadrille emportent sous leurs ailes des caisses de cartouches munies d’un parachute. Les caisses pèsent 60 kg et contiennent 60 chargeurs pour mitrailleuses Hotchkiss.

De troepen die snel vorderden, ondanks het feit dat stortregen de hele dag  het terrein modderig maakt, zijn bijna zonder munitie.  De volgende dag vervoeren verschillende vliegtuigen van de 6e.Escadrille van een valscherm voorziene kogelsskisten onder hun vleugels. De kisten wegen 60 kg en bevatten elk 60 laders voor Hotchkiss-mitrailleurs.

 

 

5 octobre, oktober 1918

Suite au succès de l’offensive, paraît l’ordre de la 9ème Division commandée par le Général Major Baltia dans lequel est citée la 6ème Escadrille d’observation pour son « concours énergique et dévoué » à ce succès.

Ingevolge het welslagen van het offensief verschijnt het order van de 9e.Divisie onder bevel van Generaal-Majoor Baltia, waarin de 6e. Waarnemingsescadrille vermeld wordt  voor “haar krachtige en toegewijde medewerking” aan dit succes.

 

 

14 octobre,oktober 1918

Après un bref temps d’arrêt, se déclenche la deuxième phase de l’offensive, avec la bataille de Thourout-Thielt. Du Groupement du centre, la 6ème Escadrille passe au Groupement Nord qui progresse en direction de Bruges, et au bénéfice duquel elle effectue les missions de reconnaissance rapprochée et photographique.

 Na een kort oponthoud begint de tweede fase van het offensief met de slag van ThorhoutTielt.

Van de middenste Groepering gaat de 6e.Escadrille over naar de Noordgroepering die in de richting van Brugge vordert; te zijner gunst voert ze nabije waarnemings- en fotoopdrachten uit.

 

17 octobre, oktober 1918

L’ennemi battu est en retraite générale et se replie derrière la Lys.

 De verslagen vijand trekt zich massaal terug achter de Leie.

 

20 octobre, oktober 1918

La 6ème Escadrille reçoit l’ordre d’utiliser l’ancien aérodrome allemand de Aertrycke (36 Km E.N.E de Houtem).

 De 6e.Escdarille bezet op bevel het vroegere duits Vliegveld van Aertrijcke (36 km ONO van Houtem.

 

 

21 octobre, oktober 1918

Et les jours suivants, l’Escadrille fait surtout des vols de reconnaissance pour vérifier les positions ennemies le long du canal de dérivation de la Lys et de la Liève.

 De volgende dagen voert de 6e.Escadrille hoofdzakelijk verkennigsvluchten uit om de vijandelijke stellingen langs de afleidingsvaart van de Leie en de Lieve te controleren.

 

 

22 octobre, oktober1918

La 6ème Escadrille est transférée à Oostkamp, ancien aérodrome allemand situé à 48 Km de Houtem. Le ravitaillement en vivres de l’Escadrille, est précaire pendant quelques jours. La plupart des vivres étant apportés de l’arrière par avions, les navets des champs voisins furent souvent les bienvenus ! Par la suite, le personnel est logé au château des Brides, appartenant au Comte de Lalaing.

 De 6e.Escadrille wordt naar Oostkamp verplaatst, een voormalig duits vliegveld gelegen op 48 km van Houtem.  De levensmiddelenbevoorrading van de Escadrille laat enkele dagen lang te wensen over.  Meestal worden de eetwaren per vliegtuig vanuit het achterste echelon gebracht, de rapen van de naburige velden waren dikwijls welkom ! Later wordt het personeel in het kasteel des Brides, eigendom van Graaf de Lalaing, ondergebracht.

 

 

24 octobre, oktober 1918

Le Roi vient en avion à Oostkamp en vue de son entrée à Bruges.

De Koning komt per vliegtuig in Oostkamp aan, in het vooruitzicht van zijn intrede in Brugge.

 

1er novembre, november 1918

Les Belges prennent Evergem et la Cavalerie française entre à St-Denis Westrem. La 6ème fait des reconnaissances à vue et photographiques des lisières ouest de Gand et du canal de Terneuzen jusqu’à Langerbruggen. Quelques équipages ont à soutenir des combats aériens, car par moment, la chasse allemande se montre encore agressive.

Le sergent pilote Maurage est félicité pour avoir attaqué le ballon captif de Destelberghe qui était un observatoire très gênant pour nos troupes.

 De Belgen veroveren Evergem en de franse ruiterij doet haar intrede in Sint-Denijs-Westrem.  De 6e. voert fotografische en visuele verkenningen uit, vanaf de oostelijk rand van Gent en het kanaal van Terneuzen tot Langerbruggen. Omdat de duitse jacht zich nog agressief vertoont raken enkele bemanningen in luchtgevechten verwikkeld.

Sergeant-piloot Maurage wordt geluk gewenst na zijn aanval op de kabelballon van Destelbergen die een storende waarnemingspost voor onze troepen vormde.

 

 

11 Novembre, november 1918 à 11 heures

Au moment où notre Armée, en accord avec nos Alliés, s’apprête à forcer le passage de l’Escaut, pour marcher vers le cœur du pays, l’ennemi capitule. L’armistice est signé. Gand échappe aux combats. C’est d’ailleurs au-dessus de la ville de Gand que la 6ème Escadrille effectue sa dernière reconnaissance en temps de guerre.

 Op het ogenblik waarop ons Leger, in samenspraak met onze geallieerden, klaar stond om een overtocht van de Schelde af te dwingen en naar het hart van het land uit te rukken, legt de vijand de wapens neer.  De wapenstilstand wordt ondertekend.  Gent ontsnapt aan de gevechten.  Het is trouwens boven Gent dat de 6e.Escadrille haar laatste verkenning in oorlogstijd uitvoert.

 

 

Chapitre 2 - la 6ème escadrille devient l'Escadrille royale

Hoofdstuk 2 – De 6e. Escadrille wordt de Koninklijke Escadrille

 

24 Novembre, november 1918

La 6ème Escadrille aux ordres du Commandant Desmet, s’installe sur le terrain d’aviation d’Evere.

De 6e. Escadrille onder bevel van Commandant Desmet betrekt het vliegveld van Evere.

 

 

Février, februari 1919

En plus de l’observation d’Artillerie, la 6ème Escadrille a l’honneur de se voir confier la mission de transporter les souverains belges lors de leurs déplacements nationaux ou internationaux. Elle devient dès lors l’Escadrille royale. Pour exécuter ses missions, elle reçoit en plus de sa dotation d’avions Spad XI, des avions allemands hérités du butin de guerre : des LVG-VI (avion de reconnaissance allemand) et un Friedrichschaffen G III (avion de bombardement lourd allemand).

Naast de Artilleriewaarneming, wordt de 6e.Escadrille de eer toebedeeld het belgisch Koningspaar  voor al hun nationale en internationale verplaatsingen te vervoeren. Van dan af wordt ze de Koninklijke Escadrille.  Om haar opdrachten uit te voeren ontvangt ze, boven haar dotatie van Spad XI-toestellen, uit het oorlogsbuit verkregen duitse vliegtuigen: LVG-VI's (duitse verkennings-vliegtuigen) en een Friedrichshafen G III (duitse zware bommenwerper).

 

Après la guerre, plusieurs avions allemands furent capturés par l’Armée belge, parmi eux quelques bimoteurs Friedrichschaffen G III. Un de ces appareils fut utilisé à partir de 1919 par la 6ème Escadrille.

Na de oorlog werden verschillende duitse vliegtuigen door het belgisch Leger buitgemaakt.  Daaronder enkele tweemotorige Friedrichshafen GIII.  Een van die toestellen werd vanaf 1919 door de 6e.Escadrille gebruikt.

 

Le LVG était utilisé par les Allemands pendant la guerre pour l’observation. On voit ici le Roi Albert 1er, à bord d’un LVG de la 6ème Escadrille, en partance pour Paris le 1er avril 1919.

De LVG werd door de Duitsers tijdens de oorlog als waarneminsvliegtuig ingezet. Hier zien wij Koning Albert I aan boord van een LVG van de 6e.Escadrille, op 1 april 1919 vertrekkensklaar met bestemming Parijs.

 

 

1er mars,maart 1920

L’Aviation militaire devient « l’Aéronautique militaire ».

De militaire Luchtvaart wordt “ Militair Vliegwezen”.

 

 

 

 

14 mai, mei 1920

La firme britannique Handley Page, représentée par Stampe (ancien pilote de la 6ème ), offre deux avions Bristol F2b au Roi Albert Ier. Ces deux avions sont directement versés à la 6ème Escadrille, dénommée Escadrille royale.

De britse firma Handley Page, door Stampe (oud-piloot van de 6e.) vertegenwoordigd, schenkt twee Bristol F2b-vliegtuigen aan Koning Albert I.  Die twee toestellen worden onmiddellijk aan de 6e.Escdarille, Koninklijke Escadrille genaamd, overgemaakt.

 

 

Par la suite, l’Aéronautique militaire réceptionnera septante Bristol F2b qui seront versés aux Escadrilles de reconnaissance stationnées à Evere et ensuite à l’ Ecole. Ils seront déclassés en 1930.

Vervolgens zal het militaire Vliegwezen zeventig Bristol F2b ontvangen die toebedeeld zullen worden aan de te Evere gelegen verkenningsescadrilles en later aan de School.  Ze zullen in 1930 afgeschreven worden.

 

 

10 avril, april 1921

La 6ème Escadrille perd le Sergent pilote Jean Carbonelle et le Lieutenant Joachim Heintz lors d'un accident aérien pendant une cérémonie du souvenir à St-Andries.

Door een vliegongeval tijdens een herdenkingsplechtigheid te Sint-Andries verliest de 6e.Escadrille Sergeant-piloot Jean Carbonelle en Luitenant Joachim Heintz.

 

 

1er avril, april 1924

La 6ème Escadrille déménage vers le nouveau terrain d’aviation de Gossoncourt et est rattachée au 1er Groupement d’Observation. Elle reçoit en dotation des DH4, puis des DH9.

 De 6e.Escadrille verhuist naar het nieuwe vliegveld van Goetsenhoven en wordt aangehecht aan de 1e. Waarnemingsgroepering.  Ze ontvangt DH4 en later DH9-toestellen in dotatie.

 

 

Un DH 9 de la 6ème Escadrille à Gossoncourt, avec son insigne peint sur le fuselage

                       Een DH van de 6e.Escadrille te Goetsenhoven, met haar kenteken op de romp gechilderd.

 

 

Janvier, januari 1926

Suite au pacte de Locarno et à la crise économique, le gouvernement décide de réduire le nombre d’unités. La réorganisation de l’Aéronautique militaire entraîne la suppression de toutes les escadrilles à numérotation paire, d’où la dissolution de la 6ème Escadrille. L’abeille se repose …

Ingevolge het pact van Locarno en de economische crisis beslist de regering het aantal eenheden te reduceren.  De herinrichting van het Militaire Vliegwezen heeft de afschaffing van alle escadrilles met paar nummer tot gevolg, waardoor de 6e.Escadrille ontbonden werd.  De Bij gaat rusten.... 

 

 

 

 



[1] Sources: Centre de Documentation Historique, Musée Royal de l’Armée, « Jours envolés » de Willy Coppens, « Sous nos ailes » de Mangin-Champagne-Van den Rul, « les opérations de l’Armée belge » Bibliothèque de la Défense, John Pacco « Aviation Militaire » J.P. Publications, publications diverses par le Lieutenant Aviateur Olivier Gilson.

   Bronnen: Centrum voor Geschiedkundige Documentatie, Koninklijk Legermuseum, “Vervlogen dagen” van Willy Coppens, “Onder onze vleugels” van Mangin-Champagne-Van den Rul, “De operaties van het Belgische Leger” Bibliotheek van Defensie, John Pacco “Militair Luchtvaart” J.P.Publications, verscheidene publicaties door Luitenant Vlieger Olivier Gilson.

 



Site web créé avec Lauyan TOWebDernière mise à jour : jeudi 30 avril 2015